By Carlos Mendoza Álvarez
.
The patron saint festival of Elambó Esquipulas in the Highlands of Chiapas opens with the resounding music of a band whose cymbals, clarinet, trumpets, and drum enliven the community's procession. We walk from the entrance of the village to the chapel of the Black Christ, draped in a pink mantle embroidered with colorful flowers and adorned with a curly wig of jet-black hair. The darkness of his skin stands out even more against the flowery backdrop and reflects, with a few glimmers in his arms outstretched on the cross, the candles. sown on the floor, burning amidst the incense that fills the altar.
Once the initial greeting is given, the community kneels to pray the invocation of mercy in the Tsotsil language, under the guidance of Mariano, the catechist in charge, all imploring God for forgiveness for the world, in a murmur that begins like raging waves and then becomes a whisper and caress, like waves brushing against the sand of the beach, a sign of a pacified communal conscience.
The Mass continues with biblical readings in Tsotsil focusing on the cross of Galilee, followed by a brief meditation that I lead for the community in Spanish. I summarize three key thoughts for the catechist-interpreter to develop with endless eloquence. I center on the biblical meaning of Jesus' cross as a result of his commitment to the excluded of his time. Then, I briefly recount the story of the Lord of Esquipulas in Guatemala, quoting my brother. jTotik Alfonso, though adding my own commentary, points out that its black color symbolizes the sufferings of the people that Christ bears. I see the image adorned with flowers and realize that the Crucified One offers us a loving embrace in the last breath of his life. It comes spontaneously to me to say this to the community, who listen attentively, and I see them receive that embrace with grateful expressions. And I conclude by inviting us all to celebrate the Lord of Esquipulas with our own commitment of love, caring, as he did in life, for those who suffer most in the community, beginning with children whose health is threatened by the soft drink and junk food industries, young people drawn to money, drugs, and alcohol, and women who suffer violence in their own homes and communities.
The consecration of the bread and wine is experienced with profound devotion by the kneeling community. But this sacred moment of adoration of the body and blood of Jesus, the anointed of God, suddenly becomes an even deeper reverence thanks to the traditional song and dance of the Bolom Chon o jaguar song which expresses the deepest soul of the Tsotsil, Tseltal, and Tojolabal peoples, the Mayan peoples of the Chiapas Highlands. Traditional musicians play the harp, violin, and guitar with a slow, measured rhythm, like a mantra growing in a sonic spiral of infinite tenderness, lulling the incarnate God and Mother Earth, whom our feet touch with their dance. For it is worth remembering that, for the Mayan peoples, in the rites of ancestral tradition—such as those of the Tseltal people studied by the Jesuit— Eugenio Maurer In Bachajón, the dance has a religious meaning, because with the feet one caresses Mother Earth, the primordial gift of the Giver of Life.
.
∂
.
The Christ of Esquipulas, which originated in Guatemala, is a powerful representation of the diverse faces of faith of the ancient Mayan peoples, celebrating Tezcatlipoca under Mexica influence, according to the Dominican chronicler. Friar Diego Durán, to ask for rain:
[…] it was made of a very shiny and jet-black stone [obsidian], the stone from which they make razors and knives for cutting. In the other cities it was made of wood carved in the figure of a man, all black from the temples down, with a white forehead, nose, and mouth, the color of an Indian, dressed in some fine attire in his Indian style. First, he had gold ear ornaments and others of silver. On his lower lip, he had a lip plug of crystalline beryl in which was inserted a green feather, and sometimes a blue one, which from the outside looked like an emerald or ruby. This lip plug was about a gem long, above a ponytail of hair that he had on his head (Durán, II, 1995: 47).
Centuries later, in that image, the Christianized Mayan people venerate the Nazarene with new meanings. In every corner of Zinacantán I visited this week, I found new and astonishing alterations to the image and the meanings the community gives it. From the story of a charred black Christ who miraculously survived a fire to the icon that darkens because it absorbs the sins of the world, we encounter stories that recount the anxieties and longings of its faithful devotees, giving the Christ increasingly intense shades according to the skin color or the consciousness of the community that venerates him.
Two scenes remain in my memory from these days exploring the Zinacanteco landscapes. Both hark back to the ancestral rites of the Tsotsil people.
The first is the prayer of forgiveness when the entire community, in a collective surge, with cries, tears, and sighs, raises its prayer kneeling on the sedge –These are the pine needles laid like a green and fragrant carpet on the floor of the hermitage, chapel, or temple, supporting the feet of the community gathered amidst candles—the incense mingled with the scent of pine from the surrounding forests. A vestige of the people of the mist and the forest, as the poet from Tuxtla sings. Juan Bañuelos:
.
Dawn breaks. The humidity is like sleep: motionless. Only
ascends
a people with roots in the throats of birds
whose song stirs the fragrant carpet of the rushes
The smoke from the huts rises, mimicking Mayan fretwork patterns.
while the cyclical serum of memory is filtered out
.
The second scene that lingers in my heart is the ritual dance of sonic and rhythmic adoration that moves the assembled community, caressing the earth that has borne fruit to the son of Mary, perhaps a jaguar Christ, according to the memory of the Mayan peoples. Bodies transfigured by a radiance of ancestral humanity that opens itself to the loving mystery.
The Black Christs of Zinacantán continue to luminize in every place, with darker or lighter tones, depending on the land that welcomes and venerates them. Black Christ of Esquipulas during the time of the Captaincy General of Guatemala. Black Christ of Tila during the time of Chiapas' independence. Black Christ of Zinacantán during the time of the indigenous uprising. Black Christ of today's communities facing the mirage of prosperity from the flower and textile trade. Black Christs that will come in the troubled times we live in.
What laments and what praises will future generations of the Tsotsil people sing when, half a century from now, the cry of wounded humanity makes the Black Christ even darker?
What laments, praises, and dances do we experience when we realize that time is running out to seek and find solace for a humanity threatened with death by the world of the powerful?
The black Christs of Zinacantán are a great paradox: an embrace of suffering and a promise of life.
.
Ts'ajal Nam, January 17, 2026
.
Note: I would like to read your comments in the final section of this page.



